Quella di Nuriko!^^ (ovviamente!
)
Però è più difficile di quanto pensavo...
Qunado si raduce un romanzo da una lingua all'altra bisogna stare attenti a molte cose e cercare di non sconvolgere il senso delle frasi, tipo quando devi tradurre ad esempio una metafora... è difficile rendere lo stesso effetto...
Non è per niente un lavoro facile!anzi!
.. anche se conosco l'inglese...
Però è bello e aiuta anche ad aumentare le tue conoscienze linguistiche...
E' un lavoro molto appagante...