Dragon Manga & Fushigiyuugi Forum  

Torna indietro   Dragon Manga & Fushigi Yuugi Forum > People > Sondaggi

Avvisi

Sondaggi Esprimi le tue preferenze e fai conoscere la tua opinione.

Rispondi
 
Strumenti discussione Cerca in questa discussione Modalità visualizzazione
  #1  
Vecchio 16-03-2010, 22:10
L'avatar di marco
marco marco non è connesso
Administrator
 
Data registrazione: Mar 2006
Località: living in Sardinia
Messaggi: 22,285
Jappofan Gēmu Otaku 
Predefinito Traduzione simultanea..

Visto i successi dei funsub, le produttrici di media, offrono sempre più spesso i prodotti subbati da loro stessi, onde evitare il fenomeno dei funsub,(lo fanno Dynit e sky )
Come vedete questa mossa?

a me piace parecchio pensate che con sky trasmette i prodotti subbati il giorno successivo alla trasmissione in america, e dynit ti permette di vedere prodotti in alta qualità su youtube

andiamo verso i subber professionisti??
__________________
Time Waits for no one
No
Buta Power Chuunyuu
By G8 standards, Italy is a strange country. Put simply, it is a nation of octogenarian lawmakers elected by 70-year-old pensioners. Everyone else is inconsequential. tratto dal TIMES
MEGLIO AGITARSI NEL DUBBIO CHE RIPOSARE NELL'ERRORE
Per uno come me che non ha niente, l'unica cosa che potevo buttare via per te, era me stesso(Take Care of the Young Lady)
Powa Power
Rispondi citando
  #2  
Vecchio 16-03-2010, 22:27
L'avatar di finalvjn
finalvjn finalvjn non è connesso
Dominazione
 
Data registrazione: Jan 2010
Località: Roma
Messaggi: 1,443
Jappofan Best Reporter 
Predefinito Riferimento: Traduzione simultanea..

Originalmente inviato da marco Visualizza messaggio

andiamo verso i subber professionisti??

...praticamente diremo addio ai sub gratis!

mica me fa tanto piacere!
Rispondi citando
  #3  
Vecchio 17-03-2010, 15:48
L'avatar di miakaxyz
miakaxyz miakaxyz non è connesso
Administrator
 
Data registrazione: Mar 2006
Località: Sardegna
Messaggi: 32,327
Drama Master FushigiYuugi Games Winner FushigiYuugi Games Winner 
Predefinito Riferimento: Traduzione simultanea..

anche la panini video lo sta facendo nel canale youtube.

Io ogni tanto li guardo: l'unica cosa è che devi avere per forza la linea adsl, mentre quando li hai sul pc potresti vederli quando hai tempo con più calma, e magari senza stare a litigare con lo streaming.
__________________
Rispondi citando
  #4  
Vecchio 18-03-2010, 10:22
L'avatar di Valo
Valo Valo non è connesso
Suzaku Fan
 
Data registrazione: Jan 2008
Località: Velletri (RM) - San Severo (FG)
Messaggi: 2,431
FushigiYuugi Games Winner Cerimoniere FushigiYuugi Games Winner 
Predefinito Riferimento: Traduzione simultanea..

Mi sembra il riproporsi dell'idea Napster per combattere il download illegale dei files musicale ... poi si è visto come è andata a finire ...
__________________
<img src=http://forum.fushigiyuugi.it/image.php?type=sigpic&userid=212&dateline=1214213185 border=0 alt= />
Rispondi citando
  #5  
Vecchio 18-03-2010, 21:37
L'avatar di marco
marco marco non è connesso
Administrator
 
Data registrazione: Mar 2006
Località: living in Sardinia
Messaggi: 22,285
Jappofan Gēmu Otaku 
Predefinito Riferimento: Traduzione simultanea..

è un po' diverso dal caso napster, in quel caso da free erano passati a far pagare (poco) la musica. in questo caso al posto di proporre più tardi le serie a causa dei lavori di doppiaggio, cercano di riproporle le tv stesse, guadagnandoci qualcosa in pubblicità.
__________________
Time Waits for no one
No
Buta Power Chuunyuu
By G8 standards, Italy is a strange country. Put simply, it is a nation of octogenarian lawmakers elected by 70-year-old pensioners. Everyone else is inconsequential. tratto dal TIMES
MEGLIO AGITARSI NEL DUBBIO CHE RIPOSARE NELL'ERRORE
Per uno come me che non ha niente, l'unica cosa che potevo buttare via per te, era me stesso(Take Care of the Young Lady)
Powa Power
Rispondi citando
  #6  
Vecchio 19-03-2010, 18:03
L'avatar di Luthy
Luthy Luthy non è connesso
Super Moderator
 
Data registrazione: Apr 2006
Località: Marche
Messaggi: 6,457
Angeli del Forum Yaoi Master Best Reporter 
Predefinito Riferimento: Traduzione simultanea..

A me non piace come idea.
Forse perché mi piace di più tenere le puntate sul mio pc, senza essere legata ad orari "di visione"...
E poi non è gratis!
Rispondi citando
  #7  
Vecchio 19-03-2010, 21:31
L'avatar di marco
marco marco non è connesso
Administrator
 
Data registrazione: Mar 2006
Località: living in Sardinia
Messaggi: 22,285
Jappofan Gēmu Otaku 
Predefinito Riferimento: Traduzione simultanea..

be quelle panini e dynit si ..sono su youtube e te le puoi salvare sul pc se vuoi
__________________
Time Waits for no one
No
Buta Power Chuunyuu
By G8 standards, Italy is a strange country. Put simply, it is a nation of octogenarian lawmakers elected by 70-year-old pensioners. Everyone else is inconsequential. tratto dal TIMES
MEGLIO AGITARSI NEL DUBBIO CHE RIPOSARE NELL'ERRORE
Per uno come me che non ha niente, l'unica cosa che potevo buttare via per te, era me stesso(Take Care of the Young Lady)
Powa Power
Rispondi citando
  #8  
Vecchio 23-03-2010, 14:02
L'avatar di Luthy
Luthy Luthy non è connesso
Super Moderator
 
Data registrazione: Apr 2006
Località: Marche
Messaggi: 6,457
Angeli del Forum Yaoi Master Best Reporter 
Predefinito Riferimento: Traduzione simultanea..

Originalmente inviato da marco Visualizza messaggio
be quelle panini e dynit si ..sono su youtube e te le puoi salvare sul pc se vuoi
Sì, ma sono in formato piccino... Lo so, sono incontentabile
Rispondi citando
  #9  
Vecchio 23-03-2010, 20:10
L'avatar di marco
marco marco non è connesso
Administrator
 
Data registrazione: Mar 2006
Località: living in Sardinia
Messaggi: 22,285
Jappofan Gēmu Otaku 
Predefinito Riferimento: Traduzione simultanea..

hai ragione ho hd o niente . può essere una proposta da fare alla panini e dynit...mettere i video più grandi su youtube
__________________
Time Waits for no one
No
Buta Power Chuunyuu
By G8 standards, Italy is a strange country. Put simply, it is a nation of octogenarian lawmakers elected by 70-year-old pensioners. Everyone else is inconsequential. tratto dal TIMES
MEGLIO AGITARSI NEL DUBBIO CHE RIPOSARE NELL'ERRORE
Per uno come me che non ha niente, l'unica cosa che potevo buttare via per te, era me stesso(Take Care of the Young Lady)
Powa Power
Rispondi citando
  #10  
Vecchio 24-03-2010, 14:36
L'avatar di miakaxyz
miakaxyz miakaxyz non è connesso
Administrator
 
Data registrazione: Mar 2006
Località: Sardegna
Messaggi: 32,327
Drama Master FushigiYuugi Games Winner FushigiYuugi Games Winner 
Predefinito Riferimento: Traduzione simultanea..

ma...io quando scarico anche gli anime scelgo sempre SD non mi importa molto, basta vederli.
__________________
Rispondi citando
Rispondi

Segnalibri

Strumenti discussione Cerca in questa discussione
Cerca in questa discussione:

Ricerca avanzata
Modalità visualizzazione

Regole messaggi
Tu non puoi inviare nuove discussioni
Tu non puoi replicare
Tu non puoi inviare allegati
Tu non puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice BB è Attivato
Le faccine sono Attivato
Il codice [IMG] è Attivato
Il codice HTML è Disattivato

Vai al forum

Discussioni simili
Discussione Autore discussione Forum Risposte Ultimo messaggio
Università di torino: Al via il primo corso di traduzione manga miakaxyz Generale 6 03-10-2017 19:53


Tutti gli orari sono GMT +2. Adesso sono le 12:27.