|
Sondaggi Esprimi le tue preferenze e fai conoscere la tua opinione. |
|
Strumenti discussione | Cerca in questa discussione | Modalità visualizzazione |
#1
|
||||
|
||||
Traduzione simultanea..
Visto i successi dei funsub, le produttrici di media, offrono sempre più spesso i prodotti subbati da loro stessi, onde evitare il fenomeno dei funsub,(lo fanno Dynit e sky )
Come vedete questa mossa? a me piace parecchio pensate che con sky trasmette i prodotti subbati il giorno successivo alla trasmissione in america, e dynit ti permette di vedere prodotti in alta qualità su youtube andiamo verso i subber professionisti??
__________________
Time Waits for no one No Buta Power Chuunyuu
Per uno come me che non ha niente, l'unica cosa che potevo buttare via per te, era me stesso(Take Care of the Young Lady) Powa Power |
Segnalibri |
|
|
Discussioni simili | ||||
Discussione | Autore discussione | Forum | Risposte | Ultimo messaggio |
Università di torino: Al via il primo corso di traduzione manga | miakaxyz | Generale | 6 | 03-10-2017 18:53 |